Месть Темного Бога - Страница 108


К оглавлению

108

— Чистое наслаждение, Кари! Такого не подают и за царским столом в Майсене.

Алек тоже отхлебнул из кружки и от души согласился с Серегилом, хотя Кари, кажется, сочла похвалы неискренними.

— Ну, оно хотя бы лучше прошлогоднего, — пробурчала она.

Иллия тем временем развязала первую суму.

— Это, должно быть, для Беки. — Она вытащила пару блестящих кавалерийских сапог. — Она ведь будет служить в конной гвардии.

— В царской конной гвардии, — уточнила Бека, с надеждой глядя на Серегила.

Микам с шутливым отчаянием покачал головой:

— Как только она узнала, что ты вернулся, у нас не было ни минуты покоя.

Серегил вытащил из кармана футляр со свитком и вручил девушке. Взломав печать, та вытащила из него бумаги и принялась их быстро просматривать; улыбка на лице Беки становилась все шире.

— Я так и знала, что тебе это удастся! — воскликнула она, повиснув у Серегила на шее. — Смотри, мама, я должна явиться в казармы через неделю!

— Лучшего полка не существует, — сказала Кари, обнимая дочь за плечи. — Только подумать, как тихо у нас станет, когда ты перестанешь носиться туда-сюда!

Бека села, чтобы примерить новые сапоги, а Микам ласково взял жену за руку; та хоть и улыбалась, но глаза ее подозрительно затуманились.

— Она твоя дочь, это точно, — вздохнула Кари, крепко сжимая руку мужа.

Иллия продолжала рыться в суме; оттуда появился кисет для Микама и большой пакет для Кари.

— Ох, Серегил, ну зачем… — начала та, но оборвала фразу, обнаружив в пакете сухие шишки хмеля и какие-то сморщенные корешки.

— Хмель Кавиша! — воскликнула она, нюхая шишки. — Я как сейчас помню хмелевник моего отца! Ведь черенки, которые я привезла с собой, не принялись. Ох, Серегил, какой же ты милый, что подумал об этом! Может быть, в один прекрасный день я смогу сварить настоящее пиво!

Серегил поднял кружку, приветствуя ее:

— Я намерен быть первым, кому достанется бочонок того пива, которое заслужит твою похвалу., Отобрав у Иллии книгу в прекрасном кожаном переплете, которую та бесцеремонно листала, он вручил ее Элсбет.

— Диалоги Тассиса! — выдохнула девочка. Вся ее застенчивость исчезла, она торопливо раскрыла книгу. — И на ауренфэйском! Где тебе удалось ее отыскать?

— Этого я тебе, пожалуй, не скажу. Но если ты долистаешь ее до середины, я думаю, там найдется кое-что еще.

Глаза Элсбет стали совсем круглыми, когда она обнаружила небольшой лист пергамента с приглашением Нисандера посетить Ореску как можно скорее.

— Наверное, кто-то сказал ему, что ты интересуешься библиотекой Дома Орески, — с невинным видом сказал Серегил.

Полная восторга и страха одновременно, Элсбет прошептала:

— Я даже не знаю, как к нему обращаться!

— С Нисандером очень легко разговаривать, — успокоил ее Алек. — Через несколько минут начинаешь чувствовать себя так, словно знаешь его всю жизнь.

Элсбет с пылающим лицом снова стала листать книгу.

— Дядюшка! — Иллия с возмущенным видом выпрямилась. — Тут больше ничего нет!

— И госпожа решила, что о ней забыли? Ну-ка дай мне свой платок и забирайся к Алеку на колени. Не стесняйся — все прекрасные юные леди только и делают, что сидят у него на коленях. Ты ведь уже привык к этому, а, Алек?

Алек бросил на Серегила мрачный взгляд поверх макушки Иллии: такие шутки ему совсем не нравились.

— Теперь, — сказал Серегил, беря платок за концы и поднимая его, — скажи мне, о чем ты просила, когда я был здесь в последний раз?

— О чем-нибудь волшебном! — выдохнула Иллия, не сводя глаз с платка.

Торжественно делая пассы и шепча заклинания, Серегил вручил Иллии ее платок. Когда она развернула его, внутри оказалась маленькая резная фигурка из слоновой кости на цепочке.

— А что она умеет делать? — спросила Иллия, вешая украшение себе на шею. Прежде чем Серегил успел ответить, в окно влетела ласточка и опустилась на колени к девочке. Моргая в ярком свете, она принялась чистить перышки.

— Это дризидский талисман, — объяснил Серегил, глядя, как девочка гладит блестящие синеватые крылья. — Ты должна быть очень ласкова с теми птицами, которых он привлекает, и никогда не использовать его для охоты. Рассматривай птиц сколько хочешь, но, когда закончишь, убирай талисман, чтобы птица могла улететь.

— Обещаю, — серьезно сказала Иллия. — Спасибо, дядюшка.

— А теперь твоей ласточке пора лететь, а то она останется без ужина, — ласково сказала Кари, — а тебе, моя маленькая птичка, пора лететь в кроватку.

Поцеловав на прощание Серегила, Иллия послушно последовала за матерью. Элсбет забралась в уголок, увлеченная своей новой книгой.

— Алек, держу пари, Бека умирает от желания рассмотреть твой черный лук, пока еще не стало совсем темно, — сказал юноше Микам. — А она пусть покажет тебе своих лошадей.

— У меня тут есть настоящие красавицы, — с гордостью отозвалась девушка. — И чистокровные ауренфэйские, и полукровки. Тебе нужно будет поездить на всех, пока ты здесь.

Когда Бека и Алек вышли, Микам вопросительно посмотрел на Серегила:

— Алек займет Беку до того времени, как ей нужно будет явиться в казармы. Но чему я могу его научить, раз ты с ним занимался?

Серегил пожал плечами:

— Ты же меня знаешь. Мне не хватает терпения для занятий с начинающими. Ты сможешь приехать в город с ним и с Бекой через неделю?

— Конечно, — ответил Микам, почуяв что-то необычное. — Какие новости в Римини?

Серегил достал то письмо, что так встревожило их с Нисандером.

— Похоже, что благородный Серегил чем-то не по нраву леранцам. Мне нужно найти того умельца, который подделал мой почерк.

108